|
ĞLa humanidad no posee regla mejor de conducta
que el conocimiento del pasadoğ1
Polibio, ( gr. )
Megalopolis, Peloponeso, Grecia.
Nacimiento +/- 200 aC. - 118 aC.
Miembro de las clases gobernantes conoció
en propia piel los acontecimientos tanto políticos como militares
de su época de tal manera que le convierten en uno de los
historiadores más prestigiosos de la antigüedad. Dedicó
la mayor parte de su carrera política a conservar la independencia
de la Liga Aquea2.
Se convierte en principal sospechoso al representar la política
de neutralidad en la guerra entre Roma y Perseo de Macedonia y los
romanos no dudan en detenerle y sumarlo a los cerca de 1.000 nobles
aqueos transportados en el 166 aC. a Roma como rehenes. Estuvo retenido
en condiciones privilegiadas durante diecisiete años.
No en vano su testimonio escrito preside el trono
que la historia reserva a obras supervivientes a épocas oscuras,
ataques, quemas y censura; y forma parte por ello de la lista humanitas
de remedios desinhibidores 3
en el camino del conocimiento y aprendizaje constante para el que
están capacitados la mayoría de la especie humana.
Su elevado nivel cultural le facilita el contacto
con las más distinguidas casas de Roma como la casa de Lucius
Aemilius Paullus Macedonicus, vencedor de la Primera Guerra Macedónica,
quien le encargó la educación de sus hijos: Fabio
y Escipión. Mediante la intercesión de Escipión
en el 150 adC, Polibio obtuvo el permiso para regresar a su hogar,
pero en lugar de ello, pasó los siguientes años en
compañía de su amigo en África, donde pudo
estar presente en la Tercera Guerra Púnica y en la captura
de Cartago, hecho que describió en su crónica histórica.
Su estancia en la península Ibérica le sirvió
para estudiar la geografía, los pueblos y las costumbres
de Hispania. Tras la destrucción de Corinto (146 adC.), y
gracias a su popularidad en Roma, se le encomendó establecer
las bases de la futura provincia de Acaya. Polibio volvió
a Grecia y utilizó sus conexiones con los romanos para impulsar
allí una mejora de las condiciones de vida. Polibio encaró
la difícil tarea de organizar la nueva forma de gobierno
de las ciudades griegas, ganando en esta labor el mayor de los reconocimientos.
Tras finalizar este trabajo, regresó a Roma. Los años
siguientes significaron un gran impulso a su obra escrita, imbuido
como estuvo en su trabajo histórico, y emprendiendo ocasionalmente
largos viajes por los paises mediterráneos para obtener conocimientos
de primera mano sobre lugares históricos. Al parecer, solía
también entrevistar a los veteranos de las guerras de Roma
para aclarar detalles de los hechos que describía, y consiguió
acceso a los archivos para este mismo propósito.
Tras la muerte de su amigo Escipión,
regresó de nuevo a Grecia, donde murió a la edad de
ochenta y dos años al caer de su caballo.
Producción literaria
Se conserva la mayor parte de su obra, escrita
con un método riguroso que se basa en una estricta documentación
y en su presencia en el lugar de los hechos que describe. Su extensa
Historia general contaba con 40 volúmenes. Otras obras
citables son Tratado de táctica y La guerra de
Numancia. Además, con Tucídides,
fue uno de los primeros historiadores en excluir la acción
divina entre las causas materiales y sus consecuencias.
Compuso sistemáticamente su obra para que sea siempre acorde
en su relación con la historia general del mundo, y a la
vez, pragmática, en su continua demostración de los
principios de la causa y el efecto.
La característica principal de su pensamiento
fue el cuidado y la veracidad que otorgaba a sus conclusiones. Tenía
un instinto natural en encontrar la verdad: La verdad, decía
Polibio, es expuesta por la naturaleza a los hombres como algo supremo
en divinidad y poder, tarde o temprano, la verdad prevalecería
sobre cualquier oposición.
In fieri
Bibliografía
Polibio (1983/1997), Historias,
Madrid: Editorial Gredos.
Libros XVI-XXXIX.
Comprar este libro en CasadelLibro.com
Bibliografía relacionada
Polibio (2005), Polibio y la Península
Ibérica, Edición Juan Santos Yanguas, Elena Torregaray
Pagola. Bilbao: Universidad del País Vasco. Servicio Editorial.
ISBN 9788483737569.
(...)
NOTAS
1-
Cfr. Escohotado, Los enemigos del comercio, 2007.
http://www.escohotado.com/losenemigosdelcomercio.asp
2-
La Liga Aquea fue la confederación de ciudades del
Norte del Peloponeso junto a la Liga Etolia de la zona central.
La Liga Aquea libró una batalla constante contra Esparta,
que recuperaba su antiguo vigor y disputaba a la Liga Aquea
el dominio de la Grecia Meridional. La Liga Aquea luchó
contra Esparta y se alió al enemigo común, Macedonia
que aplastó a Esparta en una batalla poco antes de la subida
al trono de Filipo no sin antes haber sometido el antiguo poder
de la Liga Aquea a la dominación macedónica.
3-
Cfr. Sloterdijk, pág. 35, Normas para el parque humano.
Una respuesta a la Carta sobre el humanismo de Heidegger.
Ediciones Siruela, S.A. ISBN: 8478445358.
Comprar este libro en CasadelLibro.com
TEXTOS DE CONSULTA
TEXTO 1
Polybius (born ca. 208 BC) of Megalopolis in the Peloponnese (Morea),
served the Achaean League in arms and diplomacy for many years,
favouring alliance with Rome. From 168 to 151 he was hostage in
Rome where he became a friend of Aemilius Paulus and his two sons,
and especially adopted Scipio Aemilianus whose campaigns he attended
later. In late life he was trusted mediator between Greece and the
Romans whom he admired; helped in the discussions which preceded
the final war with Carthage; and, after 146, was entrusted by the
Romans with details of administration in Greece. He died at the
age of 82 after a fall from his horse.
The main part of Polybius' history covers the years 264146
BC. It describes the rise of Rome to the destruction of Carthage
and the domination of Greece by Rome. It is a great work, accurate,
thoughtful, largely impartial, based on research, full of insight
into customs, institutions, geography, causes of events and character
of people; it is a vital achievement of first rate importance, despite
the incomplete state in which all but the first five of the forty
books have reached us. Polybius' overall theme is how and why the
Romans spread their power as they did.
The Loeb Classical Library edition of Polybius
is in six volumes.
TEXTO 2
https://www.math.nyu.edu/~crorres/Archimedes/Siege/Polybius.html
BOOK VIII
(...)
3. After Epicydes and Hippocrates had seized power in Syracuse,
they managed to transfer the friendship and allegiance which their
compatriots had previously cherished for Rome to the side of Carthage.
Meanwhile, the Romans, who had already been informed of the fate
which had befallen Hieronymous, the tyrant of Syracuse, appointed
Appius Claudius Pulcher as pro-praetor to command the land forces,
and Marcus Claudius Marcellus to take charge of the fleet. These
officers then took up a position not far from the city and decided
to assault it with their land forces at the quarter known as the
Hexapyli; the fleet was to attack at the so-called portico of Scytice
in Achradina, where the city wall extends to the quay-side. The
Romans' wicker screens, missiles and other siege apparatus had been
made ready beforehand, and they felt confident that with the number
of men at their disposal they could within five days bring their
preparations to a point which would give them the advantage over
the enemy. But here they failed to reckon with the talents of Archimedes
or to foresee that in some cases the genius of one man is far more
effective than superiority in numbers. this lesson they now learned
by experience.
The strength of the defences of Syracuse is due to the fact that
the city wall extends in a circle along high ground with steeply
overhanging crags, which are by no means easy to climb, except at
certain definite points, even if the approach is uncontested. Accordingly
Archimedes had constructed the defences of the city in such a way--both
on the landward side and to repel any attack from the sea--that
there was no need for the defenders to busy themselves with improvisations;
instead they would have everything ready to hand, and could respond
to any attack by the enemy with a counter-move. For his part Appius
Claudius Pulcher, who was equipped with penthouses and scaling-ladders,
brought these into operation to attack the part of the wall which
adjoins the Hexapyli gate to the east.
4. Meanwhile Marcellus was attacking the quarter of Arcradina
from the sea with sixty quinqueremes, each vessel being filled with
archers, slingers and javelin-throwers, whose task was to drive
the defenders from the battlements. Besides these vessels he had
eight quinqueremes grouped in pairs. Each pair had had half of their
oars removed, the starboard bank for the one and the port for the
other, and on these sides the vessels were lashed together. They
were then rowed by the remaining oars of their outer sides, and
brought up to the walls the siege engines known as sambucae. These
are constructed as follows. A ladder is made, four feet in width
and high enough to reach the top of the wall from the place where
its feet are to rest. Each side is fenced in with a high protective
breastwork, and the machine is also shielded by a wicker covering
high overhead. It is then laid flat over the two sides of the ships
where are lashed together, the top protruding a considerable distance
beyond the bows. To the tops of the ships' masts are fixed pulleys
with ropes, and when the sambuca is about to be used, the ropes
are attached to the top of the ladder, and men standing in the stern
haul up the machine by means of the pulleys, while others stand
in the bows to support it with long poles and make sure that it
is safely raised. After this the oarsmen on the two outer sides
of the ships row the vessels close inshore, and the crews then attempt
to prop the sambuca against the wall. At the top of the ladder there
is a wooden platform which is protected on three sides by wicker
screens; four men are stationed on this to engage the defenders,
who in the meanwhile are struggling to prevent the sambuca from
being lodged against the battlements. As soon as the attackers have
got it into position, and are thus standing on a higher level that
the wall, they pull down the wicker screens on each side of the
platform and rush out on to the battlements or towers. Their comrades
climb up the sambuca after them, the ladder being held firm by ropes
which are attached to both ships. This device is aptly named, because
when it is raised the combination of the ship and the ladder looks
remarkably like the musical instrument in question.
5. This was the siege equipment with which the Romans planned
to assault the city's towers. But Archimedes had constructed artillery
which could cover a whole variety of ranges, so that while the attacking
ships were still at a distance he scored so many hits with his catapults
and stone-throwers that he was able to cause them severe damage
and harass their approach. Then, as the distance decreased and these
weapons began to carry over the enemy's heads, he resorted to smaller
and smaller machines, and so demoralized the Romans that their advance
was brought to a standstill. In the end Marcellus was reduced in
despair to bringing up his ships secretly under cover of darkness.
But when they had almost reached the shore, and were therefore too
close to be struck by the catapults, Archimedes had devised yet
another weapon to repel the marines, who were fighting from the
decks. He had had the walls pierced with large numbers of loopholes
at the height of a man, which were about a palm's breadth wide at
the outer surface of the walls. Behind each of these and inside
the walls were stationed archers with rows of so-called 'scorpions',
a small catapult which discharged iron darts, and by shooting through
these embrasures they put many of the marines out of action. Through
these tactics he not only foiled all the enemy's attacks, both those
made at long range and any attempt at hand-to-hand fighting, but
also caused them heavy losses.
Then, whenever the enemy tried to work their sambucae, he had
other engines ready all along the walls. At normal times these were
kept out of sight, but as soon as they were needed they were hoisted
above the walls, with their beams projecting far over the battlements,
some of them carrying stones weighing as much as ten talents, and
others large lumps of lead. As soon as the sambucae approached,
these beams were swung round on a universal joint and by means of
a release mechanism or trigger dropped the weight on the sambuca;
the effect was not only to smash the ladder but to endanger the
safety of the ships and of their crews.
6. Other machines invented by Archimedes were directed against
the assault parties as they advanced under the shelter of screens
which protected them against the missiles shot through the walls.
Against these attackers the machines could discharge stones heavy
enough to drive back the marines from the bows of the ships; at
the same time a grappling-iron attached to a chain would be let
down, and with this the man controlling the beam would clutch at
the ship. As soon as the prow was securely gripped, the lever of
the machine inside the wall would be pressed down. When the operator
had lifted up the ship's prow in this way and made her stand on
her stern, he made fast the lower parts of the machine, so that
they would not move, and finally by means of a rope and pulley suddenly
slackened the grappling-iron and the chain. The result was that
some of the vessels heeled over and fell on the sides, and others
capsized, while the majority when their bows were let fall from
a height plunged under water and filled, and thus threw all into
confusion. Marcellus' operations were thus completely frustrated
by these inventions of Archimedes, and when he saw that the garrison
not only repulsed his attacks with heavy losses but also laughed
at his efforts, he took his defeat hard. At the same time he could
not refrain from making a joke against himself when he said: 'Archimedes
uses my ships to ladle sea-water into his wine-cups, but my sambuca
band have been whipped out of the wine-party as intruders!' So ended
the efforts to capture Syracuse from the sea.
7. At the same time Appius Claudius Pulcher found
himself faced with similar difficulties when he attacked by land,
and finally he abandoned the attempt. While his troops were still
at a distance from the walls they suffered many casualties from
the mangonels and catapults. This artillery was extraordinarily
effective both in the volume of its fire, as was to be expected
when Hiero had provided the supplies, and Archimedes designed the
various engines. Then, even when the soldiers did get close to the
wall, they were so harassed by the volleys of arrows and darts which
continually poured through the embrasures, as I described above,
that their advance was effectually halted. Alternatively, if they
attacked under cover of their penthouses, they were crushed by the
stones and beams that were dropped on their heads. The defenders
also killed many men by means of the iron grappling-hooks let down
from cranes, which I mentioned earlier: these were used to lift
up men, armour and all, and then allow them to drop. In the end
Pulcher withdrew to his camp and summoned a council of the military
tribunes, at which it was unanimously decided to use any other methods
rather than persist in the attempt to capture Syracuse by storm.
And this resolution was never reversed, for during the eight months'
siege of the city which followed, although they left no stratagem
or daring attempt untried, they never again ventured to mount a
general assault. So true it is that the genius of one man can become
an immense, almost a miraculous asset, if it is properly applied
to certain problems. In this instance, at any rate, the Romans,
having brought up such numerous forces both by sea and by land,
had every hope of capturing the city immediately, if only one old
man out of all the Syracusans could have been removed; but so long
as he was present they did not dare even to attempt an attack by
any method which made it possible for Archimedes to oppose them.
Instead they concluded that in view of the large population of the
town, the best way to reduce it was by starvation; they therefore
cut off supplies from the sea by means of the fleet, and by land
by means of the army, and rested their hopes on this solution. But
as they were anxious to achieve some useful results outside, and
not waste all the time during which they would be blockading Syracuse,
the two commanders separated and divided their forces. Pulcher took
command of two-thirds and invested the city, while Marcellus with
the remaining third made raids on those parts of Sicily which were
supporting the Carthaginians.
TEXTO 3
it.wikipedia.org/wiki/Polibio
Polibio (ca 203 a.C. - 120 a.C.), fu lo storico
greco del mondo mediterraneo. Studiò in modo particolare
il sorgere della potenza della Repubblica Romana che attribuì
all'onestà dei romani ed all'eccellenza delle loro istituzioni
civiche e militari. È estremamente importante per il suo
resoconto della Seconda guerra punica e della Terza guerra punica
fra Roma e Cartagine, le Storie.
TEXTO 4
(...). Está situada hacia el punto medio del litoral español,
en un golfo orientado hacia el Sudoeste. La profundidad del golfo
es de unos veinte estadios y la distancia entre ambos extremos es
de diez; el golfo, pues, es muy semejante a un puerto. En la boca
del golfo hay una isla que estrecha enormemente el paso de penetración
hacia dentro, por sus dos flancos. ... En el fondo del golfo hay
un tómbolo, encima del cual está la ciudad, rodeada
de mar por el Este y por el Sur, aislada por el lago al Oeste y
en parte por el Norte, de modo que el brazo de tierra que alcanza
al otro lado del mar, que es el que enlaza la ciudad con la tierra
firme, no alcanza una anchura mayor que dos estadios. El casco de
la ciudad es cóncavo; en su parte meridional presenta un
acceso más plano desde el mar. Unas colinas ocupan el terreno
restante, dos de ellas muy montuosas y escarpadas, y tres no tan
elevadas, pero abruptas y difíciles de escalar. La colina
más alta está al Este de la ciudad y se precipita
en el mar; en su cima se levanta un templo a Asclepio. Hay otra
colina frente a ésta, de disposición similar, en la
cual se edificaron magníficos palacios reales, construidos,
según se dice, por Asdrúbal, quien aspiraba a un poder
monárquico. Las otras elevaciones del terreno, simplemente
unos altozanos, rodean la parte septentrional de la ciudad. De estos
tres, el orientado hacia el Este se llama el de Hefesto, el que
viene a continuación, el de Altes, personaje que, al parecer,
obtuvo honores divinos por haber descubierto unas minas de plata;
el tercero de los altozanos lleva el nombre de Cronos. Se ha abierto
un cauce artificial entre el estanque y las aguas más próximas,
para facilitar el trabajo a los que se ocupan en cosas de la mar.
Por encima de este canal que corta el brazo de tierra que separa
el lago y el mar se ha tendido un puente para que carros y acémilas
puedan pasar por aquí, desde el interior del país,
los suministros necesarios.
Polibio, Historias 10, 10.
Edición de Manuel Balasch, Ed. Gredos, Madrid, 1981, pp.
361-363.
TEXTO 5
... Aníbal ... nadie de allá del Ebro se atrevió
fácilmente a afrontarle, a excepción de Sagunto. Pero
Aníbal, de momento, no atacaba en absoluto a la ciudad, porque
no quería ofrecer ningún pretexto claro de guerra
a los romanos hasta haberse asegurado el resto del país;
en ello seguía sugerencias y consejos de su padre, Amílcar.
Los saguntinos despachaban mensajeros a Roma continuamente, porque
preveían el futuro y temían por ellos mismos; querían,
al propio tiempo, que los romanos no ignorasen los éxitos
cartagineses en España. Hasta entonces los romanos no les
habían hecho el menor caso, pero en aquella ocasión
enviaron una misión que investigara lo ocurrido. Era el tiempo
en que Aníbal ya había sometido a los que quería
y se había establecido con sus tropas de nuevo en Cartagena,
para pasar el invierno. Esta ciudad era algo así como el
ornato y la capital de los cartagineses en las regiones de España.
Allí se encontró con la embajada romana, la recibió
en audiencia y escuchó lo que decían acerca de la
situación. Los romanos, poniendo por testigos a los dioses,
le exigieron que se mantuviera alejado de los saguntinos (pues estaban
bajo su protección) y no cruzara el río Ebro, según
el pacto establecido con Asdrúbal. (....) Pero al mismo tiempo,
Aníbal envió correos a Cartago para saber qué
debía hacer, puesto que los saguntinos, fiados en su alianza
con los romanos, dañaban a algunos pueblos de los sometidos
a los cartagineses. Aníbal, en resumen, estaba poseído
de irreflexión y de coraje violento. Por eso no se servía
de las causas verdaderas y se escapaba hacia pretextos absurdos.
Es lo que suelen hacer quienes por estar aferrados a sus pasiones
desprecian el deber. ¡Cuánto más le hubiera
valido creer que los romanos debían devolverles Cerdeña
y restituirles el importe de los tributos que, aprovechándose
de las circunstancias, les habían impuesto y cobrado anteriormente,
y afirmar que si no accedían, ello significaría la
guerra! Pero ahora, al silenciar la causa verdadera y fingir una
inexistente sobre los saguntinos, dio la impresión de empezar
la guerra no sólo de un modo irracional, sino aun injusto.
Los embajadores romanos, al comprobar que la guerra era inevitable,
zarparon hacia Cartago, pues querían renovar allí
sus advertencias. Evidentemente, estaban seguros de que la guerra
no se desarrollaría en Italia, sino en España, y de
que utilizarían como base para esta guerra la ciudad de Sagunto.
Polibio, Historias 3, 14, 9 a 3, 15, 13. Edición
de Manuel Balasch en Ed. Gredos, Madrid, 1981, fragmentos de las
pp. 288-289.
|
|